APR 2012 - MIT ROTER TINTE 2 - ANITA BERBER
Ich filme einen zweiten Clip über die Femme Fatale "Anita Berber", wieder mit aus dem Off gesprochener Lyrik. / I record a second videoclip on the Femme Fatale "Anita Berber", again with off-spoken poetry.
MAR 2012 - SERGE, JANE ET MOI
Ich filme eine Hommage an die Musikvideos von Serge Gainsbourg. Als Musik verwende ich ein Lied meines letzten Albums. / I record a musicvideo as a hommage, dedicated to Serge Gainsbourg. For this I apply a song of my last album.
JAN 2012 - ZWISCHEN DEN ZUSTAENDEN /
BETWEEN THE CIRCUMSTANCES
Ich lasse meine Hand, gleich einem Seismographen, über einem laufenden 16mm-Filmstreifen mit einem Stift ihren Bewegungen folgen. Dies geschieht in drei Abschnitten, nämlich nüchtern, berauscht und verkatert, was aufgrund von motorischen Myoklonien zu wild fluktuierenden, teils lustigen Linienverläufen führt. / Due to myoclonic bodymoves, I produce wild-fluctuacting stripes on 16mm-film before, during and after partying.
DEZ 2011 - LIEBE IN FUKUSHIMA / LOVE IN FUKUSHIMA
Russische Nuklearforscher entgrenzen sich auf verstrahltem Gelaende. / Russian nuclear scientists freak out on contaminated grounds.
DEZ 2011 - KONSERVIERTE GEDANKEN / CONSERVED IDEAS
Ich schreibe Gedanken zu meiner Lebenssituation nieder, setze den Text unsichtbar in eine Computeranwendung und programmiere einen Quellcode, der den Text erst ab Januar 2014 sichtbar abrufen laesst. Dann verteile ich die konservierten / gesperrten Gedanken auf CDs. / I write down my thoughts about my current situation in life, place this text in a computer programme and compose a code that only makes the text readable from jan' 2014. Finally I distribute that programme on CDs.
DEZ 2011 - MIT ROTER TINTE - ANITA BERBER
Ich verbinde Aufnahmen von roter Tinte auf einer Glasplatte mit lasziven, gestellten Raucherposen und gesprochener Lyrik ueber die Femme Fatale "Anita Berber". / I combine recordings of red ink on a glass panel with lascivious created smoking-poses and off-spoken poetry about the Femme Fatale "Anita Berber".
NOV 2011 - ICH BIN VERANTWORTLICH / I'M RESPONSABLE
Ich mische die Stammheim-Aufzeichnung von Gudrun Ensslin mit meinem politischen Bekenntnis zur Kunst. / I mix the Stammheim-record of Gudrun Ensslin with my personal commitment to art.
NOV 2011 - VOLKSENTSCHEID / REFERENDUM
Mit Flugblaettern lade ich zu einem sonntaeglichen Volksentscheid in der eigenen Wohnung ein. Mein WG-Zimmer funktioniere ich zu einem Wahllokal mit 3 Beisitzern um. Abgestimmt wird ueber Oesterreichs Austritt aus der EU, die Rueckkehr zum Schilling sowie die Aufkuendigung des Schengener Abkommens / Using flyers, I invite people to a political referendum, taking place in my own flat. I channel my room into a polling station with 3 assessors. Content of the voting are Austria's EU-membership, the return to "Schilling"-currency and the termination of the Schengen-contract. [ read ]
NOV 2011 - MUSIC VIDEO 'I'M NOT DAVID BOWIE AM I'
Ich drehe einen Videoclip zum Titelsong meines Albums "I'm Not David Bowie Am I". / I shoot a music video for the titlesong of my album "I'm Not David Bowie Am I"
PERFORMANCES
APR 2012 - SCHWANENFUETTERUNG Mit einem Koffer gehe ich an den Kieselstrand der Altstadt
von Steyr, füttere Schwäne und beschenke sie mit Büchern,
Bildern und anderen Objekten.
/ With a suitcase I walk to the stony beach of Steyr’s oldtown.
There I feed swans and donate them books, pictures and other
objects.
JUL 2011 - HANDARBEIT I / HANDWORK I
Teil I meiner Performance-Reihe "Handarbeit": Ich schneide und rasiere Haare. / This is the first part of my performance circle "Handwork". Me cutting and shaving a girl's hair. [ read ]
MAR 2010 - HERZ / HEART
ich schreibe einen Brief auf einem Overhead-Projektor und lasse dabei den Myoklonien und Bewegungen meiner Arme freien Lauf. Gleichzeitig hoere ich einen Brief, der aus dem Off gesprochen wird und an mich gerichtet ist. Im Anschluss male ich mit den Armen zwei Herzen auf zwei Leinwaende. / I write a letter on an overhead-projector and let my arms shake and tremble due to myoclonic movements. Synchronous I listen to a letter spoken from the off and addressed to me. In the end I paint two hearts on canvas with my arms.
FEB 2010 - SPONSORED EXORCISM
Die Sponsoren der Kulturhauptstadt "Ruhr 2010" werden exorziert. Dazu improvisiert Schanasa Replicum an der Gitarre, Klaus K. und Jens Hoeffken suhlen sich in den Erinnerungen an eine bessere Zeit und Mireille Mathieu verabschiedet die Akropolis. / The sponsors of the cultural capital "Ruhr 2010" are being exorcised. Meanwhile Schanasa Replicum jams at the guitar, Klaus K. and Jens Hoeffken wallow their bodies in memories of good old times and Mireille Mathieu says goodbye to the Akropolis.
NOV 2009 - MOTOR EINS / MOTOR ONE
Ich feiere gemeinsam mit Uwe Stahl den Wahlsieg der FDP in einem linken Jugendzentrum. Dazu werfen wir einen lauten Motor mit starker Abgasentwicklung an und verteilen Kuchen, Sekt und Party-Accesoires. / Together with Uwe Stahl I celebrate the election victory of the economy-liberal german party FDP in a leftist-youth-centre. For this purpose we start a loud and fumy motor and distribute cakes, sparkling wine and party-accesoires.
NOV 2009 - CLEANING EMOTIONS
Ueber einen Beamer wird ein Werbevideo fuer Industrieroboter abgespielt, dazu laeuft Trance Musik. Stahl geht in einer pinken Shorts auf die Buehne und wartet. Jens kommt dazu und cremt ihn mit Bodylotion ein. Stahl legt sich hin. Jens stoepselt einen lauten Staubsauger ein und saugt den Boden. / A commercial video for industrial robots is being played and backed with trance music. Stahl enters the stage in pink shorts and waits. Jens follows and covers Stahl's body with lotion. Stahl lays down. Jens starts cleaning the floor.
AUDIO / MUSIC
JUN 2011 - I'M NOT DAVID BOWIE AM I
Ich produziere ein Pop-Album mit einer Auflage von 100 Stueck, auf dem ich 80er-Discopop mit dadaistischen Texten verbinde. / I produce a pop-album with a pressing of 100 items. On the album I combine 80s-discopop with dadaism-like texts. [ read ]
2003-2006 AELTERE ALBEN / OLDER ALBUMS
"Die Erde ist rund" (2003) / "Clouds" (2004) / "All" (2005) / "Am Ende die Liebe" (2006)
2008 - AUTO PROVOCATION 1.0
Ich schreibe ein Computerprogramm, das anhand von Textvariablen per Knopfdruck Provokationen und die Reaktionen darauf generiert. / I code a programme that generates provocations and reactions on it by text-variables.
VIDEOCLIPS
2010 / 2011 - ALS ICH USCHI G IHR ZUNGENPIERCING ABBISS / BY BITING OFF THE TONGUE PIERCING OF USCHI G. (engl. subtitles)
Ich bestuecke eine alte Tonaufnahme eines Gedichtes von mir mit engl. Untertiteln und einer neuen Videoaufnahme. / I grade up an old sound-recording of one of my poems with english subtitles and a new video recording.
APR 2011 - START
Ich kommentiere meinen letzten Monat auf der Abendschule. / I comment on my last month on an evening school.
MAI 2010 - ICH WAERE ABSOLUT DAZU BEREIT, FUER DICH ZU TANZEN, DU KAPUTTE / I WOULD BE ABSOLUTELY WILLING TO DANCE FOR YOU, MY LITTLE FUCKED-UP
MAI 2010 - ALS ICH USCHI G. IHR ZUNGENPIERCING ABBISS (original) / BY BITING OFF THE TONGUE PIERCING OF USCHI G. (original)
MAR 2009 - UWE STAHL / PORTRAIT EINES MASCHINENJONGLEURS
MAR 2009 - DER GRUENE TSUNAMI
TEXT
2011 - WASCHKUECHE
2010 - UND DANN FIEL PLOETZLICH DIE HALOGEN-BELEUCHTUNG AUS BEI DEN AKTZEICHNERN
2009 - DER CLOWN (Monolog)
2008 - VOELLIG DEHYDRERT KOLLABIERE ICH AUF EINER TOTEN FUENFZEHNJAEHRIGEN